11/12/2022 0 Comments 3000 english phrasal verbs![]() adjacent forms, and there was some evidence that this pattern was greater for L2 English readers who had less English experience. L2 readers generally allotted more second pass reading time to split vs. split VPCs, and then explored whether the general pattern varied with item-level or participant-level factors. In Experiment 2, we compared L2 reading of adjacent vs. L1 readers did not generally find adjacent VPCs ( eat up the candy) easier to process than split VPCs ( eat the candy up) however, VPCs low in co-occurrence strength (i.e., low semantic transparency) and high in frequency were easiest to process in the adjacent form during first pass reading. ![]() split VPCs, and then explored whether the general pattern was driven by item-level factors. In Experiment 1, we compared L1 reading of adjacent vs. Here, we present two experiments that use eye-tracking to discover factors that influence the ease with which VPCs are processed by bilingual readers. ![]() ![]() Much like classic forms of idioms, VPCs are difficult for L2 users. eat the candy up) and in other factors, such as the semantic contribution of the constituent words to the overall meaning (semantic transparency) and frequency. VPCs, or phrasal verbs, are highly common collocations of a verb paired with a particle, such as eat up or chew out, that often convey a figurative meaning. The aim of this paper was to investigate first-language (L1) and second-language (L2) reading of verb particle constructions (VPCs) among English–French bilingual adults.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |